1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|英语六级|英语日记|英文自我介绍|英语话剧剧本
  3. 打包下载 | VOA打包 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 英语学习网站推荐
  2. 剑桥英语考试认证
  3. 外教口语面对面课程

300篇精选中日文对照阅读 88 中古品

发表时间:2018-01-13内容来源:VOA英语学习网
中古品 先日、フリーマーケットの会場に行ってみた。公園の中が小さく仕切られ、数十の露店が出ていた。それぞれが家から持ってきたようなものが並ぶ。衣類が目に付くが、電気製品もある。 前些日子,笔者去了下跳蚤市场。公园被分隔成了一些小空间,共有数十家露天商店。每家商店里都陈列着从自家带来的东西。其中服饰很是引人注目,当然其它还有电器商品。 テレビ、ビデオ、ラジカセ、トースター、ゲーム機.年季の入ったものが多い。見たところ、最近にわかに話題になっている「PSEマーク」は付いてない。 电视机,录象机,收录机,游戏机。不少电器已经到了使用期限了。一眼看过去,这些电器上都没有贴着最近引来不少人话题的"PSE标志"。 このマークは、漏電などの検査を通った製品にだけ許される安全性保証の印だ。それのない家電製品の販売を規制する法の施行は5年前だったが、猶予期間が過ぎて来月から規制されるという。 只有通过漏电等检查的电器才能打上这一标志,用以保证电器安全性。5年前,国家便实施了限制没有这一标志的电器的贩卖的法律,但得过了缓冲期限,从下个月起才正式限制。 規制の対象は中古品を扱う業者なので、フリーマーケットで売るのは問題ないというが、「生業にしていれば事業者とみなされる」と経済産業省。販売量や売上額に目安はないというから、線引きはあいまいだ。経産省は土壇場に来てから、希少価値の高い「ビンテージ楽器」を規制から外すことにした。希少かどうか、こちらもあいまいだ。 因为限制的对象是从事二手货交易的卖主,所以在跳蚤市场上卖这种电器也没什么问题。但经济产业省声称:"将视利用该手段谋生者为商人"。跳蚤市场的销售量和营业额没有什么标准,所以这条界限划分得相当暧昧。经产省在最后关头,也将物以稀为贵的"古乐器"划分于限制之外。然而是否稀少,同样也是个暖昧的问题。 家に戻って身の回りを見た。テレビ、ビデオ、冷蔵庫。あのマークが付いたものはない。それだけ付き合いが長いことを物語る。見かけで中身まで健全かどうかは分からないが、まだ働いてはいる。当分は、この品々を道連れにしようと思った。 笔者回家看看自己身边的家电。电视机,录相机,冰箱。上面没有那个标志。可见这些电器使用了有相当长的时间了。不知道从外观到内部是否都还健全,但至少它们还在工作。我想还会继续使用一段时间吧。 家の中はそれでもいいとして、これまでリサイクル市場で活用されていた「普通の品々」はどうなるのか。中古品が規制の対象になることを、経産省がホームページで広く周知し始めたのは今年2月だった。混乱のもとは、こんなところにもある。 在家中使用还好,然而至今为止活跃于二手市场中"普通的物件"又将如何?今年2月,经产省通过主页宣传,让周围大众都知道它们也是二手货限制的对象。这也是造成混乱的原因之一。 来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20180113/527908.html
沙龙国际网上娱乐